Latina
alexandrule
2021-11-15 11:45:30
Am nevoie de o traducere cat mai exacta la un text in latina. Postridie eius diei Caesar , priusquam se hostes ex terrore ac fugā recipĕrent , in fines Suessionum , qui proximi Remis erant , exercitum duxit , et magno itinĕre ad oppidum Noviodunum contendit. Propter latitudinem fossae murique altitudinem paucis defendentibus expugnare non potuit. Vineas agĕre quaeque ad oppugnandum usui erant comparare coepit. Intĕrim omnis ex fugā Suessionum multitūdo in oppidum proxima nocte convenit. Magnitudine operum , quae neque vidĕrant ante Galli neque audivĕrant , et celeritāte Romanorum permoti legatos ad Caesarem de deditione mittunt. Suessiones conservantur.
Răspunsuri la întrebare
frunzetec
2021-11-15 12:41:59

A doua zi după, Cezar, înainte de inamicul ar putea recupera de la teroare și zborul lor, în teritoriile Suessiones, care sunt alături de Remi și a condus o armată, și un drum mare care duce la orașul Noviodunum.Adâncimea zidului, care nu a fost în măsură să depășească foarte puțini pentru a apăra cauza lățimea șanțurilor. Podgoriile de lucruri au fost necesare pentru a face toate lucrurile din atac, el a început să. Între timp la următoarea noapte în oraș, oricine ar fi el a Suessiones, în zbor. Dimensiunea lucrărilor, cum ar fi au văzut nici, nici auzit de mai înainte, și a lovit, și expedierea romanilor, trimite embassadors la Cezar respectarea o predare,.Soissons conservate.

Adăugați un răspuns