Latina
vio8
2020-11-26 17:24:15
Per idem tempus Vonones, quem amotum in Ciliciam memoravi, corruptis custodibus effugere ad Armenios, inde Albanos Heniochosque et consanguineum sibi regem Scytharum conatus est. Specie venandi omissis maritimis locis avia saltuum petiit, mox pernicitate equi ad amnem Pyramum contendit, cuius pontes accolae ruperant audita regis fuga, neque vado penetrari poterat. Igitur in ripa fluminis a Vibio Frontone praefecto equitum vincitur Trebuie tradus in engleza apoi in romana
Răspunsuri la întrebare
memo28
2020-11-26 20:52:46

Cam în același timp , Vonones , a fost exilat la Cilicia , străduit prin mituirea gărzile sale de a scăpa în Armenia , de acolo la Albania și Heniochia și să ruda sa, regele Scythia . Lovit în păduri fără urme , lăsând țărmul mării într-o expediție de vânătoare , de îndată ce un cal rapid la râu Pyramus , poduri defalcate în funcție de auzul evadare regelui , sau prin ce pot traversa vaduri ar putea fi traversat . Fronto , un ofițer de cavalerie , prin urmare , pe malul râului prin Vibius           ( In Romana )  Around the same time , Vonones , was banished to Cilicia , endeavored by bribing his guards to escape into Armenia, thence to Albania and Heniochia and his relative , King of Scythia . Hit the woods without a trace , leaving the seashore in a hunting expedition , once a fast horse to the river Pyramus , bridges broken down by King getaway hearing , or fording could be crossed . Fronto , a cavalry officer , therefore , the riverside by Vibius  ( IN ENGLEZA )

Adăugați un răspuns